Español: Manuscrito con el texto de la carta de Cristóbal Colón al escribano de ración de la Corona de Aragón (Luis de Santángel) dando. Carta de Cristobal Colón a Luis de Santangel (hoja 6). Items Letter of Columbus to Luis de Santangel, dated 15 February x Print . [5 lines] / fecha ha quato[r]ze dias de marzo: / Esta Carta en bio Colom.

Author: Shale JoJogore
Country: Tunisia
Language: English (Spanish)
Genre: Marketing
Published (Last): 27 March 2009
Pages: 451
PDF File Size: 17.92 Mb
ePub File Size: 19.90 Mb
ISBN: 285-9-11941-594-3
Downloads: 62503
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Muhn

For an English translation of the also-corrected third Roman Silber edition, see R. In other words, all the printed editions, Spanish and Latin, derive from the same Spanish letter to Luis de Santangel. I went thither and followed its northern coast to the east, as I had done in Juana, one hundred and seventy-eight leagues eastward, as in Juana.

Whether such a gambit would work in Columbus’s case was as yet unclear, but santahgel letter was not leaving things up to chance. He also notes that the “women appear to work more than the men”. The Letter of Columbus to Luis De Sant Angel Announcing His Discovery As I know you will be rejoiced at the glorious success that our Lord has given me in my voyage, I write this to colom you how in thirty-three days I colkn to the Indies with the fleet that the illustrious King and Queen, our Sovereigns, gave me, where I discovered a great many islands, inhabited by numberless people; and of all I have taken possession for their Highnesses santangrl proclamation and display of the Royal Standard without opposition.

This other, Hispaniola, is larger in circumference than all Spain from Catalonia to Fuentarabia in Biscay, since upon one of its four sides I sailed one hundred and eighty-eight leagues from west to east. The three fragments were first published by Cesare de Lollis in the Raccolta Colombiana of The pope assigned the Crown of Castile “all lands discovered by their envoys” i.

There are santanfel extended allusions to an earthly Garden of Eden, marvelous vegetation or colorful songbirds, or the structure of Indian villages, as can be found in Vespucci’s letters or in Columbus’s own catta.

File:Carta Colon 1493 manuscrito Simancas.JPG

The eternal and almighty God, our Lord, it is Who gives to all who walk in His way, victory over things apparently impossible, and in this case signally so, because although these lands had been imagined and talked of before they were seen, most men listened incredulously to what was thought to be but an idle tale.

Its hills and mountains, fine plains and open country, are rich santanggel fertile for planting and for pasturage, and for building towns and villages. I forbade it, and gave a thousand good and coloon things that I had to win their love, and to induce them to become Christians, and to love and serve their Highnesses and the whole Castilian nation, and help to get for us things they have in abundance, which are necessary to us. It omits some of the more economic-oriented details of the printed editions.


Unde repertori merito referenda Columbo Gratia: For other evaluations of this find, see HenigeDavidson and Edney rev.

It would be highly presumptuous for Columbus to sign his name that way in February or March, ssantangel the original letter was drafted, before that success was confirmed by the royal court. They firmly believed that I, with my ships and men, came from heaven, and with this idea I have been received everywhere, since they lost fear of me.

A copy was subsequently forwarded to Naples then part of the crown of Aragonwhere Bishop Leonardus got a se of it.

This suggests that the printing of the Columbus letter, if not directly undertaken by royal command, probably had royal knowledge and approval. In the printed version of the Spanish letter, the post-script is dated March 14, rather than March 4; this could be just a printer’s error; the letter to the monarchs in the Libro Copiador gives the correct post-script date, March 4, The rapid dissemination of Columbus’s letter was enabled by the printing pressa new invention that had established itself only recently.

However, the letter also revealed local rumors about a fierce man-eating tribe of “monsters” in santanggel area probably Caribsalthough Columbus himself disbelieved the stories, and dismissed them as myth.

Columbus’s letter on the first voyage

Columbus’s letter introduced his name to European audiences, but did not quite immortalize it. Columbus ends the letter urging their Majesties, the Church, and the people of Spain to give thanks to God for allowing him to find so many souls, hitherto lost, ready for conversion to Christianity and eternal salvation. They are most beautiful, of a thousand varied forms, accessible, and full of trees of endless varieties, so high that they seem to touch the sky, and I have been told that they never lose their foliage.

The Roman edition was subsequently carried into Central Europe and reprinted in Basel twice, andParis three times in and Antwerp once, Thus I record what has happened in a brief note written on board the Caraveloff the Canary Isles, on the 15th of February, And in truth the sun has extreme power here, since it is within twenty-six degrees of the equinoctial line.

In the islands so far, I have found no monsters, as some expected, but, on the contrary, they are people of very handsome appearance.

It is true that since they have gained more confidence and are losing this fear, they are so unsuspicious and so generous with what they possess, that no one who had not seen it would believe it.

This manuscript version differs in several significant ways from the printed editions and, although its authenticity is still tentative, many believe the Copiador version to be a closer rendition of Columbus’s original missive. To the first island I discovered I gave the name of San Salvador, in commemoration of His Divine Majesty, who has wonderfully granted all this.

I saw them as green and lovely as trees are in Spain cata the month of May. The term “India beyond the Ganges” India extra Gangem was the archaic term frequently used by earlier geographers e. However, the letter also revealed local rumors about a fierce man-eating tribe of “monsters” in the area probably Caribsalthough Columbus himself disbelieved the stories, and dismissed ssntangel as myth. They have no iron, nor steel, nor weapons, nor are they fit for them, because although they are well-made men of commanding stature, they appear extraordinarily timid.


Julythat tried to fix this problem by stealthily suggesting the Portuguese treaty applied to “Africa”, satangel conspicuously omitting mention of the Indies. They explored for three days, and found countless small communities darta people, without number, but with no kind of government, so they returned.

Thus, Columbus’s letter serves as an early example of the harnessing of the new printing press by the State for propaganda purposes.

Unsourced material may be challenged and removed. Zantangel intact version of Columbus’s on-board journal, “Diario de bordo”, has yet to be found. Other than the Italian verse, the first foreign language translation was into German in The earliest Spanish record of the news, reporting that Columbus “had arrived in Lisbon and found all that he went to seek”, is contained in a letter by Luis de la Cerda y de la VegaDuke of Medinaceli santanngel, in Madrid, dated March 19,[27].

At the end of the Barcelona edition there is a codicil stating:.

Cartes anunciant el descobriment de les Índies – Viquipèdia, l’enciclopèdia lliure

When I came to Juana, I followed the coast of that isle toward the west, and found santanegl so extensive that I thought it might be the mainland, the province of Cathay; and as I found no towns nor villages on the sea-coast, except a few small settlements, where it was impossible to speak to the people, because they fled at once, I continued the said route, thinking I could not fail to see some great cities or towns; and finding at the end of many leagues that nothing new appeared, and that the coast led northward, contrary to my wish, because the winter had already set in, I decided to make for the south, and as the wind also was against my proceeding, I determined not to wait there longer, and turned back to a certain harbor whence I sent two men to find out whether there was any king or large city.

Permission Reusing this file. Lest his readers begin to get wary, Columbus rounds off with a more optimistic report, saying the local Indians of Hispaniola also told him about a very large island nearby which “abounds in countless gold” “en esta ay oro sin cuenta”. Columbus exaggerates the size of these lands, claiming Juana is greater in size than Great Britain “maior que Inglaterra y Escocia juntas” and Hispaniola larger than the Iberian peninsula “en cokon tiene mas que la Espana toda”.